Traduction, interprétariat & copywriting multilingue
Besoin de traduire vos documents officiels, d’interpréter une réunion ou de rédiger des contenus multilingues de qualité ?
Traductora est une agence de traduction assermentée intervenant partout en France, au service des particuliers et des professionnels.
Qu’il s’agisse de documents administratifs, juridiques ou de supports commerciaux, nous délivrons des traductions officielles certifiées, reconnues par l’ensemble des administrations françaises et internationales.
Rigueur juridique, respect strict des délais et excellence de notre accompagnement sont nos engagements absolus.
Traduction assermentée
- Par un expert judiciaire agréé auprès de la cour d’appel
- Valeur légale française et internationale*
- Confidentialité
- Respect des délais (24h ou 48h)
- Envoi postal en lettre suivie en France et à l’international
Traduction spécialisée
- Par un professionnel habilité et expérimenté
- Traduction technique
- Dans tous les domaines : juridique, marketing, tourisme…
- Relecture et révision
- Localisation
Interprétariat
- Interprétation simultanée
- Interprétation consécutive
- Interprétation de liaison
- Flexibilité
- Polyvalence
Copywriting
- Création de contenu web
- Localisation et optimisation SEO
- Publicités et communications marketing
- Adaptabilité culturelle et localisation
- Expertise multilingue
Obtenez votre devis personnalisé gratuitement
Traducteur, interprète, copywriter…
Nos services de traductions assermentées
Nos services de traduction spécialisée les plus demandés
- Contrats et accords commerciaux
- Documents réglementaires
- Textes juridiques et législatifs
- Documents financiers et personnels
- Contenus web et numériques
- Matériel marketing et publicitaire
- Communications d’entreprise
- Contenus multimédia
- Cartes touristiques et guides
- Brochures et flyers
- Catalogues de voyage
- Audioguides et plaquettes
Documents les plus demandés
Demandez votre devis sur mesure et gratuit chez Traductora
Une hésitation, une question ?
Si quelque chose n’est pas clair ou si vous préférez être accompagné(e) pour remplir le formulaire, contactez-nous.
Nous prendrons le temps de vous répondre.
+33 7 49 22 22 24 ou +33 9 72 85 39 82
Foire aux questions (FAQ)
Qu'est-ce qu'une traduction assermentée ?
Une traduction assermentée est une traduction officielle d’un document original (administratif, juridique ou état civil) réalisée par un traducteur assermenté. Celui-ci est inscrit auprès d’une cour d’appel en France ou reconnu par une autorité judiciaire. Ce type de traduction est certifié conforme au texte source grâce à la signature du traducteur assermenté et possède une valeur légale, ce qui la rend valable et reconnue par les administrations, tribunaux, ministères, consulats ou organismes publics (ex: le service public français), en France comme à l’étranger. Elle peut être requise pour de nombreuses démarches pour des raisons de sécurité et de fiabilité.
La traduction est généralement accompagnée de la signature et du cachet du traducteur, de la date, et peut concerner des documents tels qu’un acte de naissance, un livret de famille, un jugement, un diplôme, un permis de conduire ou tout autre document officiel requis dans une démarche administrative, judiciaire ou internationale. Elle peut être demandée pour un pays de destination, un pays membre de l’Union Européenne ou tout autre pays à travers le monde, selon les exigences de l’état ou de l’administration concernée.
Quel est le prix d'une traduction assermentée ?
Le prix d’une traduction en France dépend de plusieurs critères, notamment le type de document à traduire, la langue source et la langue cible, le volume du texte, le format (PDF ou document original papier), ainsi que le délai de livraison demandé. Contrairement à une traduction classique, ce service inclut la certification, la signature, le cachet et la responsabilité d’un traducteur assermenté, ce qui explique un tarif généralement plus élevé.
Par exemple, si vous voulez traduire un casier judiciaire en français espagnol pour des procédures administratives auprès d’une mairie, d’une cour de cassation dans un pays européen, seule la traduction d’un traducteur agréé doté d’une expertise linguistique et de compétences prouvées aura une reconnaissance grâce à son statut. Vous pourrez ensuite envoyer votre document traduit à l’organisme concerné (justice française, cabinet d’avocat, chambre de commerce etc…)
En pratique, le coût est souvent calculé par page, par document ou par combinaison de langues, selon la nature de la demande, et si celle-ci est urgente. Pour obtenir un prix précis et adapté, il est recommandé de demander un devis gratuit ici, et d’envoyer le document à traduire.
Une agence de traduction sérieuse comme Traductora s’engage à vous informer clairement des frais, des étapes, du délai et des conditions de livraison (lettre suivie par la poste avec n° de suivi), afin de garantir une prestation abordable, transparente et conforme aux exigences des administrations en France et à l’étranger.
Comment obtenir une traduction assermentée ?
Pour obtenir une traduction assermentée, la première étape consiste à identifier le document à traduire et la langue concernée, qu’il s’agisse de la langue française ou d’une langue étrangère. Il est ensuite nécessaire de contacter un traducteur expert, inscrit auprès d’une cour d’appel d’une ville en France, habilité à réaliser une traduction certifiée conforme reconnue par les administrations et autorités compétentes.
La solution la plus rapide et économique reste de contacter une agence en traduction spécialisée en traduction juridique comme Traductora (voir le site). Rapide et fiable, notre équipe de traducteurs et interprètes qualifiée se fera un plaisir de traduire tous vos documents.
La demande se fait facilement en ligne ici, via la page dédiée.
Il vous faut :
- envoyer le document original (au format PDF ou papier, bien lisible) par mail ou via notre formulaire sécurisé,
- choisir votre langue parmi la liste,
- fournir vos informations (nom, prénom, adresse, numéro de téléphone etc)
- consulter les moyens de livraison : par e-mail ou par lettre suivie par la poste avec n° de suivi en France Métropolitaine ou à l’international.
Après étude, un devis gratuit vous est établi avec les informations utiles : processus de traduction, prix, délai, format de livraison et modalités de paiement. Une fois la commande validée, la traduction est réalisée, puis accompagnée de la signature et du cachet du traducteur, ce qui lui confère une valeur juridique valable en France comme à l’étranger, selon le pays de destination. Votre traduction vous est envoyée par mail, et par lettre suivie par la poste si vous avez demandé ce service.
Dois-je effectuer des démarches complémentaires après une traduction officielle ?
Dans certains cas, oui. Selon le document présenté, le pays de destination et l’autorité qui en fait la demande, une légalisation ou une apostille peut être requise après la traduction. Cette étape consiste à légaliser la signature du traducteur afin de garantir l’authenticité du document auprès d’un consulat, d’un ministère ou d’un organisme de service public établi. Il peut s’agir, par exemple, d’un extrait, d’un relevé, d’une note, ou d’un acte lié à un divorce, une inscription, ou une procédure administrative spécifique.
Une traduction effectuée par un professionnel agréé reste juridiquement valable, mais certaines juridictions demandent une légalisation de signature ou une validation complémentaire. Il est donc utile de consulter l’organisme concerné ou de suivre une recommandation officielle (consulat, mairie, annuaire administratif).
Lors de la commande, les documents sont traités avec un haut niveau de sécurité : chaque donnée, adresse ou information personnelle est protégée. En cas de besoin spécifique (par exemple une traduction médicale ou une traduction littéraire), des pièces complémentaires peuvent être demandées, et le document final est rédigé et transmis par voie postale ou numérique.
Merci de noter que notre équipe reste disponible pour toute information complémentaire par téléphone au +33 7 49 22 22 24 ou par mail à l’adresse contact@traductora.fr